グルメ・クッキング

イタリア語(27)

075


イタリア語全45回記載中の今回は 27回目。

イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。
記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが
ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。
下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。
ご質問等は料理教室内でうけたまわります。

今回は、不規則動詞です。

この動詞の変化は、理屈無しで丸暗記をするしかありません。
よく使う動詞のみを簡単に記載します。後は、イタリア語の専門書をお読み下さるか
メールにてご質問下されば、言語学者ではありませんので、分かる範囲でお答え出来ると思います。
それでは、記載を始めます。

are動詞の不規則動詞は、4つだけです。
andare 行く...vado,vai,va,andiamo,andate,vanno です。
fare する...faccio,fai,fa,facciamo,fate,fanno です。
dare 与える...do,dai,da,diamo,date,danno です。
stare ~の状態である...sto,stai,sta,stiamo,state,stannao です。
これでare動詞は、完璧です。次にere動詞です。

このere動詞の不規則形は数多くありますが、日常に使う単語を幾つか記載します。
tenere 保つ...tengo,tieni,tiene,teniamo,tenete,tengono と変化します。
bere 飲む...bevo,bevi,beve,beviamo,bevete,bevono と変化します。
porre 置く...pongo,poni,pone,ponoamo,ponete,pongono と変化します。
sapere 知っている...so,sai,sa,sappiamp,sapete,sanno となり
potere 出来る...posso,puoi,puo',possiamo,potete,possono
dovere すべきである、しなければいけない...devo,devi,deve,dobbiamo,dovete,devonoと変化します。

次にire動詞ですが、不規則変化する動詞はそれほど多くありませんので安心です。
簡単記載しますので丸暗記して下さい。
dire 言う...dico,dici,dice,diciamo,dite,dicono となります。
venire 来る...vengo,vieni,viene,veniamo,venite,vengono となり
uscire 出る...esco,esci,esce,usciamo,uscite,escono となり
salire 昇る...salgo,sali,sale,saliamo,sarite,salgono のように変化します。

いかがでしたか? 基本的な事は記載したつもりです。この位覚えておけば、イタリアで迷子になっても
あとは、辞書を片手にどうにかなる位の最低限の記載をしたつもりです。

そして、文法に興味が出てきたら、イタリア語の辞書でも一冊購入してみてはいかがでしょうか。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが
ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。

イタリア料理教室 La Bocca
シェフが初心者がプロの方まで分かり易く説明する実習の料理教室です。
www.pasta-pizza.com
牧羊犬物語 Old English Sheep Dog
夫婦の牧羊犬の日記です。
www.italia.vc/old/ 
イタリア料理レシピ
コックさんがイタリア料理レシピをご家庭で作れるレシピに変えて紹介します。
www.foods-school.com/
イタリア料理や食材のお取り寄せ
イタリアの食材からピッツァやパスタの通販サイトです。
www.italia.vc , www.italy.vc 
簡単にゴルフが上達する方法
理想的なスイングの作り方を学べます。
http://www.laserstick-golf.com/

| | コメント (0) | トラックバック (2)

イタリア語(7)

044


イタリア語全45回記載中の今回は 7回目。

イタリア語の解説記載が終了しましたら次にイタリア料理レシピの記載をいたします。
記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが
ありましたらイタリア料理教室 LA BOCCA cucinamica 内で訂正解説します。
下記の記載事項はイタリア料理教室LA BOCCA の生徒さんの為に記載しております。
ご質問等は料理教室内でうけたまわります。

この表現は、前回の、どの位? の表現と同じ位チョコチョコ使用する言葉です。

会話に入る前に月と曜日について話ましょう。
月...
gennaio ジェンナーイオ 一月 febbraio フェッブラーイオ 二月 marzo マルツォ 三月
aprile アプリーレ 四月 maggio マッジョ 五月 gingno ジンニュ 六月 luglio ルリオ 七月
agosto アゴスト 八月 settembre セッテンブレ 九月 ottobre オットーブレ 十月
novembre ノベンブレ 十一月 dicembre ディチェンブレ 十二月
週...
lunedi ルエディ 月曜日 martedi メルテディ 火曜日 mercoledi メルコレディ 水曜日
giovedi ジョベディ 木曜日 venerdi ベネルディ 金曜日 
sabato サーバト 土曜日 domenica ドメーニカ 日曜日

これがわかると行ってみたいレストランの定休日などや美術館の休館日がわかります。

Quando parte? クワンド パルテ? いつ出発するの?
Quando aplire? クワンド アプリーレ? いつ開くの? なんて聞くことが出来ます。

旅行には、このくらいの会話を知っていればOK!
Quanto parte il treno? クワント パルテ イル トレーノ? 何時その電車は出発しますか?
treno の替わりにautobus アウトブス と言えば バスになります。

記入確認していませんので誤字や脱字があるかもしれませんが
ありましたらイタリア料理教室内で訂正解説します。

www.pasta-pizza.com イタリア料理教室 La Bocca , cucinamica
www.italia.vc , www.italy.vc イタリア語教室

| | コメント (0) | トラックバック (0)

イタリア語(3)

005_2
さあ、買い物でもしてみましょう。
Buon giorno, Vorrei dei guanti di pelle. こんにちは。皮の手袋が欲しいのですが...
Vorrei は、動詞のvolere (望む)の条件法現在1人称単数形というもので
 Vorrei + 名詞で~が欲しいと言う意味になります。
dei は、男性名詞複数形にかかる不定詞で次に来るguanto(i)手袋、pelle 皮を意味しています。
* この不定詞に関しては、後日別に説明
さて、ここでとても重要なことを1つ。 お店に入ったら必ず(挨拶)をいたしましょう。
ボンジョルノ! です。このボンジョルノは、語尾を上げて発音すると(さようなら)の意味になりますので注意。
ところで、(こんにちは)の使い方は、日本と少し違います。
イタリアでは、朝起きてからお昼過ぎの2時半~3時の間までです。(20州少しづつ違うきがしますが)
これを過ぎるとBuona sera. ボナセーラです。
Buon 良い、giorno 昼、sera 夜。必ずあいさつはしましょうね。
日本の方は、特に恥かしがりやのせいか、店に黙って入り、黙って商品を手に取り、
そのまま置きっ放しで黙って帰る。 こういう人が多いけど、これを見ている人は、絶対やめましょう!
Buon giorno! と言えば必ず店員の方がBuon giorno! と帰ってきます。
だいたいは、これ以上店員さんは、話してこないですが、時たま店によっては、
Desidera デジーデラ(何かお望みですか?) Mi dica. ミディーカ(ご用件は?)などと言われたら
先に覚えたPosso かVorrei を使ってみましょう。
例えば、Posso vedere unpo'. ポッソ べデーレ ウンポ。ちょっと見てもいいですか?
Vorrei vedere la giacca rossa in vetrina. ウィンドにある赤のジャケットを見たいのですが...
Vorrei + 不定詞で、~したいのですが...と言う意味になります。
vedereは見る、giacca はジャケット、rossaは赤、vetrina ベトリーナ は、ウィンドーです。
そして、店員さんは、 certo! subito! あるいは、prego!プレーゴ と言うはずです。
ここで、デザインが気に入ったら、もう一言。
Posso provare questa giacca? ポッソ プロバーレ クエスタ ジャッカ? 試着しても良いですか?
なんて話がつながる。 Posso+不定詞は、~してもいいですか?(~できますか?の意味が込められて)
piccolo 小さい grande 大きい largo ゆるい stretto きつい lungo 長い corto 短い です。
そして、ここで注意。これは全て男性名詞(語尾がoで終わる名詞)に付くときです。
女性名詞(語尾がaで終わる)の時は、piccola,larga,stretta,lunga,cortaと語尾をaで揃えます。
Questa e' un po' stretta. これは、少しきついです。となりますので注意。

Potrebbe farmi un po' di sconto? Potrebbe + 不定詞 ~して頂けませんか? の意味で
ポトレッべ ファルミ ウンポ ディ スコント? でも店の格式を見てから言いましょうね。
sconto 値引きをする。 un po' 少し 
Posso pagare con la carta di credito? Posso + 不定詞で~してもいいですか?となります
カードが使えたら Certo. チェルト と帰ってきます。もちろんと言うことです。
私ごとですが、いつも1~2日分の服で渡航して現地で服を買います。
身軽で行けて、尚且つ買ったものは記念のお土産になる。でも本当の一番は、安全の為。
やはり現地のファッションに合わせることが危険防止の一つです。
なれべく観光客に見せないことが一番。

さて、買い物出来ましたか?
次は、美味しい物を食べる為の会話を覚えましょう。

ホテルのフロントで、この近くで美味しいレストランを紹介して頂けますか?
Puo' consigliarmi un buon ristorante (trattoria) qui vicino?
プオ コンスィリアルミ ウンブォン リストランテ と発音。
Puo'+不定詞 ~していただけますか? consigliare 勧める mi 私に(間接補語)
昔は、リストランテと言うとドレスコードがありましたが、今はよほど格式のある所でないと
ドレスコードが無く気軽に入れるリストランテが増えています。

Conosce qualche buon pizzeria? コノッシェ クアルケ ブォン ピッツェリーア
conoscere 知る qualche いくつかの の意味です。

さて、昼間町を歩き、夜はここのレストランで食事をしようと思ったら店に入って一言...
Bisogna prenotare per cena? ビゾーノ プレノターレ ペル チェーナ
ディナーは予約が必要ですか? Bisogna+不定詞で ~することが必要である。
prenotare 予約をする  なんて言ってみましょう。店員さんはSi , No と返ってくるでしょう。
そこでもう一言。 Allora , Vorrei prenotare un tavolo per due persone alle nove.
それでは、九時に二人予約をしたいのですが...なんて言えたら最高。
予約をしたらきっと夜になるのが待ち遠しいにちがいないでしょう。

さて、ようやく夜にCena(夕食)の時間です。
店に入ると、店員さんが、Quanti(siete)? と尋ねてきます。Quanto どの位 siete はessereの2人称複数
そうしたら、堂々と Siamo due. 二人です。siamo 一人称複数形。
Sono Tanaka che ha prenotato. ソーノ 田中 ケ ア プレノタート。
予約をした田中です。 sono  essereの一人称単数 che 間接代名詞 ha avere(持つ)の三人称。
prenotato prenotare 予約をするの近過去の表現 *イタリア語は過去形がいっぱいあります。後日説明
もし、予約をしていないで待つようだったら...Quanti minuti bisogna aspettare?何分待ちますか?
なんて、ここまでよんできた皆さんだったら言ってみましょう!
Quanti minutio ~? 何分~しますか? bisognia は bisognareビゾニァーレ 必要であるの三人称単数
aspettareは待つの意味です。 essere とavereはイタリア語で最も頻繁に使われる気がします。
(言語学者ではないのではっきりしたわけではありませんが、頻繁に使います。)
このessere と avere の動詞は別にて説明したいとおもいます。
いかがですか?フリーでレストランに入れる気がしてきましたか?
あとメニューを見て単語の解読は、きっとローマ字読みで ペスカトーレとかカルボナーラとか
分かるでしょうがイタリアもちょっと前までは色々な別の国でしたので、地方によって
呼び名が違うことが多いです。特に料理にかんしてはそう思います。すこしづつ説明していきます。
そて、椅子に腰掛けました。 では、これから注文です。
注文と言っても難しいことではありません。大体がいくつかの決まり文句で済んでしまいます。
注文...
Senta! Scusi! あのー。すみません。 大体は、どちらかの言葉ですみますが人によって
バラバラです。 Senta! のみを言う人。 Scusi! のみを言う人。 両方を言う人などです。
Vorrei ordinare. 注文したいのですが。と言う言葉がありますが、大体目線が合えばいりません。
次に、これはやめましょう。 Che cosa mi consiglia? お勧めは何ですか? と言う決まり文句は。
Che cosa ~? で~をしますか?の意味。 mi 私に consiglia 三人称単数で貴方は勧めるの意味。
こう聞くとベラベラベラと話してきます。 少し聞く耳が良くなったらにしましょうね。
ここで気がつくと思いますが、英語と違って主語を強調しない限り主語は言いません。
動詞の変化で主語が分かるのです。
ちなみに、こんな言い方もあります。
Quali sono i piatti tipici locali? ここの郷土料理はどんなものですか?
Puo' spiegarmi cos'e' quest piatto? これは、どういう料理か説明してくれますか?
Puo'+不定詞で ~してくれますか? spiegare 説明する。 mi 私に cos'e'=cosa+e 何ですか?
でも、これだけ覚えればスマートに注文OK!
さて覚えましょう。 Vorrei un (due)+ 料理名(もしくはメニューの指さし) e + 料理名。
Vorrei +名詞で~が欲しいの意味です。 簡単でしょう。
 
数を言わないと店員さんが、Uno , Due と言ってきますから、一つなら Uno ウノ
二つなら Due ドゥエ と言えば Si. スィ ハイと言うでしょう。
また、イタリアではサラダはContoro と言い、付け合せで料理と料理の箸休め的に食べます。
Insalata verde グリーンサラダ Insalata Misto サラダの盛り合わせです。
ちなみにフライドポテトは、Patate fritte です。
料理を持って来る時にPrego プレーゴと言って持ってきますからGrazie なんて言ってみましょう。
ご注文のときに飲み物を聞かれます。 Acqua? o Vino? アックア ビーノ お水それともワイン?
正確に言うと Che cosa prende(prendete)da bere? お飲み物は何にしますか?
bevande 飲料,飲み物 aperitivo 食前酒 disestivo 食後酒 です。
vino rosso 赤ワイン vino bianco 白ワイン birra ビール
Acqua minerale gassata ガス入り水 acqua minerale natulare ガス無しの水
Non gas ノンガス ガスなし,Con gas コンガス ガス入りと言っても良いですが、
はっきり言わないとノンかコンか聞き取りにくくCon と言ってもNon が出てきますので注意。
イタリアでは、お水とワインを両方注文することが一般的です。
Una bottiglia di vino rosso della casa e una bottiglia d'acqua minerale gassata.
ハウスワインの赤とガス入りのお水を。
私は短縮で Vino rosso mezzo litoro e Acqua senzagas.なんて言います。
500mlの赤ワインとガス無しのお水を。と言う意味です。短縮バージョンでも通じますよ。
でも、ちょっと言葉がたりませんので、店員さんは、Piccolo o Grande? ピッコロ グランデ
小さいの大きいの? Piccolo と言うと500mlサイズを持って来てくれますよ。
ちなみにイタリア人はGrande 1Lサイズを注文する人が多いです。
Piccolo なんて言うと店員さんが、Vene ベーネと言って来るでしょう。
いよいよデザートまできましたね。
Che cosa prende(prendete)come dessert? デザートは何にしますか?
Mi faccia vedere di numero il Menu? と言ってきたら
Cosa consigliarmi ? コーザ コンスィリアルミ? 何がお勧めですか?
Adesso,Tiramisu uno e デザート名.  なんて言ってみたいですね。
そして、カッフェ でも注文してホットして下さい。
これでレストランでの会話を終了します。
美味しいレストランに巡り合えますように願います。

必ず店を出るときは、Grazie! 有難うを忘れずに。

そうそう、よく店員さんに Come? (どうですか?) なんて聞かれます。
ここまで読んだ貴方なら、ためらわずに Buono! (美味しい) と一言を。
これで貴方は、もうイタリア通 !
ちなみに、もう一つ。
Buonisimo (a)! ものすごく美味しい。
Questo piatto e' il migliole di mondo. 世界一うまいよ!

シェフから直接教わる料理教室
イタリア料理のイタリア語講座

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今日

001_2 私は私が(io)、君はが(tu)、貴方は彼は彼女はが(Lei、lui、lei)、私たちはが(noi)、貴方たちはが(voi)、彼らはが(loro) (は)(が)の言い方がありますので、この( )の中をまず覚えて下さい。

イタリアの発音は、ローマ字読みでほとんどいいですので読みは書きませんが、違った時のみ書きます。 本題ですがsapereサぺーレと読みます。この[出来る]は、~(やり方)を知っていて出来るということです。

Io so parlare L'italiano.私は、イタリア語を話せます。so は、下記を参照 (io)so (tu)sai (lui,Lei,lei)sa (noi)sappiamo (voi)sapete (loro)sanno のように主語により動詞が変化しますですから、簡単旅行にはあまり使う単語ではありません。

機械があったら、後のほうで触れてみたいと思います。 次に、potere ポテーレ(意味は、できる。~したい。~してもいい) はとてもよく使いますので絶対に覚える必要があります。

変化は(io) posso (tu)puoi (lui,lei,Lei)puo' (noi)possiamo (voi)potete (loro)possono です。

このposso + 不定詞(動詞の原型)で使われます。 [できる、してもよい]の意味で使われます。

 さて、日本の方に多いのは、店に入ってやたらめったら触りまくって元に戻さない人がいます。

 こんな時に物に触る時でも POSSO?と言えば店員さいの感じもグッと良くなる。

ついでにまけてもらったりも出来る。

便利な言葉。試着したいなら、 Posso provare questo(a)? provareは試すという意味。

questo(a)のoとaは、名詞の男性名詞の時はoで女性名詞はaとなります。

例えば questa camicia.となります。 camiciaはシャツで最後がaで終わると女性名詞。

Posso fumare qui? ここでタバコすえますか? Non puoi fumare qui.E' vietato fumare. タバコはダメです。禁煙です。

なんてね。ホテルで少し寝過ごした時に部屋のかたずける人にPOSSOと言われたら部屋かたずけられる?との意味になります。

店に入ってチョット見たい時でもPOSSO ポッソ と店の人に言うとCERTO チェルトもちろん。と返事がかえる。

Boungiorno.Posso vedere nu po?.こんにちは、

ちょっと見てもいいですか? Posso vedere il Menu'? メニューを見せて下さい。

ホテルのフロントで部屋の鍵を預かってもらうときでも Posso ? なんて使えますよ。 Buongiorno.はとても大切です。

この後ろのpossoはなくてもBnougiornoは必ず言うこと。

[こんにちは]の意味です。起きてから2時半位までボンジョルノです。これ以降は、寝るまで buonasera ボナセーラです。

buongiorno,buonaseraは、人に逢うときは必ず、分かれる時でも Buongiorno,buonasera です。そして何かしてもらったら、Grazie.グラッツィエです。

ちなみにベニス方言は、グラッスィエです。

このposso の条件法として[できれば~できますか?]のように[できれば~したい]が追加された意味の使い方のpotere もあります。

でも簡単旅行にはどうしても必要ではありません。

(io)potrei (tu)potresti (Lei,lui,lei)potrebbe (noi)potremmo (voi)potreste (lolo)potrebbero です。 簡単旅行に使う不定詞を書いてみます。

alloggiare 滞在する andare 行く venire 来る aprire 開ける arrivare 着く aspettare 待つ avere 待つ bere 飲む mangiare 食べる cancellare 取り消す cercare 探す chiedere 注文する comprare 買う domandare 尋ねる fare する mettere 置く noleggiare 借りる pagare 支払う parlare 話す partire出発する prendere 得る prenotare 予約する provare 試みる registrare 宿泊手続きをする riconfermare 再確認する salire 乗り物に乗る scendere 降りる scrivere 書く usare 使う vedere 見る

上記のPOSSOやこれから書くものに不定詞を付ければほぼ話が通じる不定詞の後の名詞や前置詞など難しく考えないで余裕があったら覚えましょう。

相手の答えは、subito すぐに certo もちろん si はい no いいえ,と帰ってきます

1...Posso prenotare una camera singola per stasera? 今夜シングルの部屋の予約ができますか?

2...Avete un camera libera ? 部屋あいてます?

3...Qui si possono fare delle foto? ここで写真を撮ってもいいですか?

4...Per fovore,puo' farci(mi) una foto? 私たち(私の)の写真を撮っていただけますか?

記載確認していませんので誤字があるかもしれませんが

ありましたら次回の料理教室内で訂正解説します。

www.pasta-pizza.com 料理教室
www.italia.vc

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今日からブログ1年生

062

今日から始めるブログ生活。

料理レシピやイタリア語の解説を記載していきたいと思います。

料理レシピやイタリア語解説

| | コメント (0) | トラックバック (1)